hoe snel in het frans te zeggen


Antwoord 1:

Ik zou zeggen dat het niet een kwestie is van jezelf manoeuvreren om sneller te spreken. Dat komt eigenlijk alleen met tijd en oefening. Dit is de reden waarom het leren van een taal soms zo frustrerend kan zijn, omdat er geen "snel en eenvoudig antwoord" is om een ​​taal vloeiend te spreken, ondanks wat veel taalleerbedrijven beloven in advertenties. Als een Fransman naar je luistert als je Engels spreekt, denken ze waarschijnlijk dat je ook extreem snel spreekt. Dit komt alleen doordat de taal hen niet vertrouwd is, net zoals Frans (ik neem aan) u enigszins onbekend is. In feite spreken ze waarschijnlijk in een relatief normaal tempo, en het klinkt gewoon snel omdat we gewend zijn langzamer te beginnen wanneer we een taal beginnen te leren.

Ik zou zeggen dat hoe meer tijd je besteedt aan het vertrouwd raken met de klanken, cadans en ritmes van de taal, hoe beter je beseft wat goed klinkt en wat niet, en dit zal je eigen spreekoefeningen gaan vormen. ook. Frans heeft klinkers en sommige medeklinkers die in het Engels niet bestaan, en vice versa. Omdat de fonologie zo radicaal anders is, kan ik niet genoeg benadrukken hoe belangrijk het is om geduld met jezelf te hebben terwijl je deze taal leert.

Naast blootstelling aan de taal, is onderdompeling de beste omgeving om een ​​taal te oefenen. Dit is natuurlijk niet altijd mogelijk, maar het zal enorm nuttig zijn om zo dicht mogelijk bij een meeslepende omgeving te komen. Als je Franstaligen kent, breng dan wat tijd met hen door. Dit zal uw hersenen vertrouwd maken met de fonologie van de taal en na verloop van tijd, met voldoende oefening, zult u ontdekken dat uw taal dit beter weerspiegelt, elke keer dat u spreekt.

Nu is hier voor de harde waarheid. Tenzij u van jongs af aan vloeiend twee verschillende talen spreekt, of al tientallen jaren een taal spreekt, is het vrij onwaarschijnlijk dat u ooit een taal zult spreken met exact dezelfde cadans, ritme en uitspraak als een taal. moedertaalspreker. En om eerlijk te zijn, het maakt eigenlijk niet uit. Als iemand die in Frankrijk heeft gewoond en gewerkt en de taal volledig spreekt, vind ik sommige woorden nog steeds gemakkelijker uit te spreken dan andere. Toen ik in Frankrijk woonde, hoorden mensen vaak mijn accent en vermoedden dat ik Engels of Amerikaans was, en slechts een paar keer vertelde iemand me dat ze me voor een Fransman aanzagen. Waar ik me natuurlijk heel trots op voelde, maar eerlijk gezegd hecht ik niet te veel belang aan een bijna-native uitspraak. Net zoals u perfect mensen begrijpt die vloeiend Engels spreken met een licht accent, zullen Fransen perfect iemand verstaan ​​die, zoals ik, vloeiend Frans spreekt met een licht accent.

Maar aan de andere kant kan ik persoonlijk getuigen van het feit dat je in de loop der jaren versteld zult staan ​​van hoe ver je bent gekomen. Toen ik op de middelbare school Frans begon te studeren, had ik nooit gedacht dat ik met Franse vrienden zou kunnen praten zoals ik dat nu doe. En met vrijwel geen begripsproblemen. Voor mij is het ongeveer negen jaar geleden dat ik Frans begon te studeren en ik begon met het kennen van in totaal misschien twee of drie woorden. Met voldoende blootstelling, oefening en geduld zult u in een aantal situaties vloeiend met Fransen kunnen spreken.

Geef vooral prioriteit aan nauwkeurigheid boven snelheid. Je kunt sneller praten dan welke Fransman dan ook die ooit is geboren, maar als je zelfs bij normale snelheden nergens op slaat, hopen ze je niet te begrijpen. Nauwkeurigheid is veel belangrijker dan snelheid.


Antwoord 2:

Mensen zouden kunnen zeggen "oh je denkt dat het snel is omdat je de taal niet kent, iedereen spreekt snel in zijn eigen taal". (Het is echter niet helemaal verkeerd) Het eerste dat ze moeten accepteren, is dat elke taal zijn eigen tempo heeft. Je kunt het zien terwijl je probeert naar veel moedertaalsprekers te luisteren van de talen waarvan je niet eens een idee hebt. Voor mij zijn Italiaans en Koreaans traag, Spaans en Engels zo-zo, Frans en Portugees zijn sneller. (Het hangt ook af van de situatie en van de persoon, als je bijvoorbeeld boos of opgewonden bent, spreek je niet langzaam, zelfs niet als de taal die je spreekt een langzamer tempo heeft.) Maar neem aan dat je 100 mensen opneemt van elk land, terloops in hun moedertaal spreken en de gangen observeren. Er zullen natuurlijk verschillende tempo's zijn in verschillende talen. Dat wil zeggen dat we generalisaties kunnen maken, zelfs als dit afhangt van de contexten en individuen. Laten we dus teruggaan naar de Franse taal. Ja, ze spreken verdomd snel en ja, ze zullen niet langzamer gaan, zelfs niet als je de 5e keer eiste om langzamer te praten, omdat ze niet weten hoe ze langzaam moeten spreken, tenzij je ze in het Engels laat spreken.


Antwoord 3:

Ik vind het leuk om wat oefeningen te doen:

Lees eerst een heleboel Franse dingen zodat je brein vol raakt met de Franse syntaxis.

Probeer dan te DENKEN in het Frans. Als u over iets in uw eigen taal nadenkt, probeer dan hetzelfde te denken met Franse woorden. Na de training komt Frans op de eerste plaats.

Denk hardop in het Frans als je alleen bent. Praat tegen jezelf. Beschrijf wat je ziet. Probeer elke keer sneller te praten. Maak het natuurlijk.

Een andere nuttige oefening is om zinnen uit films of video's met dezelfde snelheid en uitspraak te herhalen. Luister super goed naar welke delen van woorden bijna onhoorbaar zijn en waar de nadruk ligt. En herhaal totdat je hetzelfde klinkt. Je kunt dit ook mentaal opmerken terwijl je met Fransen praat.

Ik hoop dat dit helpt :)


Antwoord 4:

Elke taal klinkt "extreem snel" voor een beginner. Ik maak bijvoorbeeld graag mp3's van youtube-video's die ik leuk vind en luister ernaar. In het begin klinkt het 'snel', maar hoe meer je luistert, hoe meer het 'langzamer' gaat

Over spreken: in het begin spreek je langzaam. Waarom? Want als je sneller probeert te spreken dan je denkt, krijg je lange pauzes en al die ‘ummm’, ‘hmmm’, enz. Maar oefening baart kunst.

Als je luistert: concentreer je op je oren

Als je spreekt: concentreer je op je mond, tong en lippen. Voel hoe ze bewegen en van positie veranderen

Probeer het eerst met uw moedertaal.


Antwoord 5:

Ik heb in het algemeen opgemerkt dat wanneer een autochtone francofoon een niet-francofoon ontmoet die Frans leert en probeert zijn best te doen op een hoog beginners- / gemiddeld niveau, hij hiermee rekening zal houden en behoorlijk langzamer zal gaan werken. De meesten zouden veel liever vertragen dan in het Engels te moeten proberen te communiceren, wat misschien niet beter is dan uw Frans.

Ik zou willen voorstellen dat, totdat je een gevorderd (C1) niveau bereikt, duidelijk en nauwkeurig communiceren veel belangrijker zal zijn dan snelheid.


Antwoord 6:

Iedereen spreekt snel in zijn eigen taal, we merken het gewoon niet. Natuurlijk schrijven we met spaties tussen onze woorden, maar zo praten we niet. We stampen alles onbewust door elkaar.

Ik heb precies datgene geprobeerd waar je het over hebt - spreken met de cadans en vloeiendheid die ik hoorde van Franse mensen. Ik denk dat ik dacht dat het indrukwekkend zou zijn of me geliefd zou maken bij Franstaligen. Een Franse collega zei uiteindelijk: “Waarom spreek je zo? Vertragen." Je kunt duidelijkheid niet opofferen voor snelheid, het wordt gewoon gekunsteld en onnatuurlijk. Het was een verademing om in een beheersbaar tempo comfortabel Frans te spreken, om mezelf te ontlasten van deze behoefte om meer 'Frenchie' te zijn.


Antwoord 7:

Ik denk niet dat je je daar zorgen over hoeft te maken. Doe gewoon je best om jezelf verstaanbaar te maken. Als je met een native speaker Frans spreekt, kun je hem altijd vragen om te herhalen, of te vertragen - parle doucement s'il te plait - ze vinden het niet erg, en in de meeste gevallen zullen ze hun best doen om je te helpen ...


Antwoord 8:

Ik denk het niet. Als ik luister naar mensen die Engels spreken, spreken sommigen te snel (de meeste tijd voor mij), anderen spreken onderscheidend en anderen mompelen. Hetzelfde geldt voor Fransen als ze hun moedertaal spreken. Ik ben Frans, maar soms kan ik problemen hebben met mensen die te snel praten (ze laten je niet ademen en begrijpen) of mompelen omdat ze denken dat de ander kan begrijpen wat ze zeggen. Het is dus niet specifiek voor de Franse taal. Dat gevoel wordt uitvergroot bij het omgaan met een taal in een leerproces.